<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Changes in Orthography</title>
	<atom:link href="http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/</link>
	<description>Tips, tricks and help in conducting Latvian ancestral research.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 17:17:11 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Antra</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/comment-page-1/#comment-686</link>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 12:49:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=9#comment-686</guid>
		<description>You can use &lt;a href=&quot;http://www.balticmaps.eu&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Baltic Maps&lt;/a&gt; for modern maps, but for older ones you would need to acquire them from &lt;a href=&quot;http://www.karsuveikals.lv/en&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Jāņa Sēta&lt;/a&gt;. You can get detailed maps on CD from them.

The parishes that border Vecpiebalga (in the 1930s) are: Skujene, Ērgļi, Jumurda, Vējava, Mezdula, Veļķi, Jaunpiebalga and Taurene.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You can use <a href="http://www.balticmaps.eu" rel="nofollow">Baltic Maps</a> for modern maps, but for older ones you would need to acquire them from <a href="http://www.karsuveikals.lv/en" rel="nofollow">Jāņa Sēta</a>. You can get detailed maps on CD from them.</p>
<p>The parishes that border Vecpiebalga (in the 1930s) are: Skujene, Ērgļi, Jumurda, Vējava, Mezdula, Veļķi, Jaunpiebalga and Taurene.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christina Driksna</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/comment-page-1/#comment-675</link>
		<dc:creator>Christina Driksna</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 23:55:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=9#comment-675</guid>
		<description>If you do see Driksna be sure to let me know :)  Do you know of any good maps of latvia? The ones I&#039;ve found online aren&#039;t that helpful.  I don&#039;t know which parishes neighbor Vecpiebalga.

Stigma, that is interesting.  The translator I&#039;ve been using online said it meant Floss.  I told my husband that and he just about died laughing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you do see Driksna be sure to let me know <img src='http://www.celmina.com/genealogy/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />   Do you know of any good maps of latvia? The ones I&#8217;ve found online aren&#8217;t that helpful.  I don&#8217;t know which parishes neighbor Vecpiebalga.</p>
<p>Stigma, that is interesting.  The translator I&#8217;ve been using online said it meant Floss.  I told my husband that and he just about died laughing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antra</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/comment-page-1/#comment-640</link>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 01:52:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=9#comment-640</guid>
		<description>Christina,

I don&#039;t believe Drīksna and Vīksna would be the same name (though Viksna, Viksne and Wihksna are). They are both Latvian words with very different meanings. &quot;Vīksna&quot; is a common Latvian surname derived from a type of elm tree, while &quot;Drīksna&quot; can have a variety of meanings - the dictionary gives the translation as &quot;stigma&quot;, but my etymological dictionary gives the word an origin in botany referring to a part of a flower. I have not seen this surname before.

If you&#039;re certain that your husband&#039;s grandparents were from the same parish, I would recommend looking at the neighbouring parish records as well, to see if they happened to attend a church in a different one. This was not uncommon, and can sometimes resolve the mystery easily. I spent a long time looking at the Vijciems registers trying to find my great-great-grandmother&#039;s birth and marriage records, but when I finally gave up and looked in Lugaži, the parish to the north, I found what I was looking for almost immediately. Best of luck!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Christina,</p>
<p>I don&#8217;t believe Drīksna and Vīksna would be the same name (though Viksna, Viksne and Wihksna are). They are both Latvian words with very different meanings. &#8220;Vīksna&#8221; is a common Latvian surname derived from a type of elm tree, while &#8220;Drīksna&#8221; can have a variety of meanings &#8211; the dictionary gives the translation as &#8220;stigma&#8221;, but my etymological dictionary gives the word an origin in botany referring to a part of a flower. I have not seen this surname before.</p>
<p>If you&#8217;re certain that your husband&#8217;s grandparents were from the same parish, I would recommend looking at the neighbouring parish records as well, to see if they happened to attend a church in a different one. This was not uncommon, and can sometimes resolve the mystery easily. I spent a long time looking at the Vijciems registers trying to find my great-great-grandmother&#8217;s birth and marriage records, but when I finally gave up and looked in Lugaži, the parish to the north, I found what I was looking for almost immediately. Best of luck!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christina Driksna</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/comment-page-1/#comment-639</link>
		<dc:creator>Christina Driksna</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 01:26:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=9#comment-639</guid>
		<description>In searching Raduraksti, I was able to find my husbands Paternal grandmother&#039;s family Kepitis.  I have had much more difficulty finding his Paternal grandfathers family Driksna.  I searched the same set of records and the closest names that I could find were Viksna, Viksne &amp; Wihksna.  Could this be the same surname or are they completely separate surnames?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In searching Raduraksti, I was able to find my husbands Paternal grandmother&#8217;s family Kepitis.  I have had much more difficulty finding his Paternal grandfathers family Driksna.  I searched the same set of records and the closest names that I could find were Viksna, Viksne &amp; Wihksna.  Could this be the same surname or are they completely separate surnames?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antra</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/comment-page-1/#comment-42</link>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 12:45:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=9#comment-42</guid>
		<description>I do. My last name, Celmiņš, in old orthography was usually written Zelmiņ. Additionally, nominative forms of male names almost always end in -s or -š, which is why the -s would have been added. There are a few names that do not end in -s or -š in male nominative forms, but they are relatively rare.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I do. My last name, Celmiņš, in old orthography was usually written Zelmiņ. Additionally, nominative forms of male names almost always end in -s or -š, which is why the -s would have been added. There are a few names that do not end in -s or -š in male nominative forms, but they are relatively rare.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janis Cakars</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/changes-in-orthography/comment-page-1/#comment-41</link>
		<dc:creator>Janis Cakars</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:55:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=9#comment-41</guid>
		<description>My father says that his grandfather spelled the surname ZACKER. But after the change, it became CAKARS. This is often confused with CHAKARS. I can&#039;t put the little v over the C.

So, do you think that ZACKER could have become CAKARS?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My father says that his grandfather spelled the surname ZACKER. But after the change, it became CAKARS. This is often confused with CHAKARS. I can&#8217;t put the little v over the C.</p>
<p>So, do you think that ZACKER could have become CAKARS?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

