O is for Orthography
October 11th, 2012 by Antra
| Ozol | Ozols | Leepin, Leepiņ, Leepiņsch | Лѣпин*, Лѣпиньш*, Лиепиньш | Liepiņ | Liepiņš | Kruhmin, Kruhmiņ, Kruhmiņsch | Крумин, Круминьш | Krūmiņ | Krūmiņš | Balod, Ballohd | Балод, Балодис | Balods, Balodis | Balodis | Egliht, Eglit | Еглит, Еглитис | Eglīts | Eglītis | Sarin, Sariņ, Sariņsch | Зарин, Зариньш | Zariņ | Zariņš | *These variations use the old Russian letter “ѣ” which is no longer in use, but is commonly found in old records. It corresponds to the Latvian “ie”.
So, some rough sound conversions, representing modern Latvian letters/diphthongs… I’ve omitted letters that don’t significantly change.
German | Russian | Early Latvian | Modern Latvian | ah | а | ah, ā | ā | z, ts | ц | c, ts, tz | c | eh | е, э | eh, ē | ē | h, ch | х | h, ch | h | ih | и | ih, ī | ī | ee | ѣ, ие | ee, ie | ie | ja, ya | я | ja | ja | sch, sh | ш | sh, š | š | uh | у | uh, ū | ū | w | в | v, w | v | s, z | з | z | z | zh | ж | zh, ž | ž | So there you have it! If you have any questions on surnames, don’t be afraid to ask! If you’re not sure from which era your family’s name is from, I can also try to help there!
Page 2 of 2 | Previous page
Posted in records, surnames | 1 comment
Previous post: WW1 Diary – October 10, 1915
Next post: P is for Parish
Gould Genealogy:
October 15th, 2012 at 7:56 pm
Wow, what a fabulous post. Oh boy your names look complicated. English is bad enough with it variants, I’m not sure I could cope with these variants as well. But no doub’t it’s all part of learning, and get easier as you go.