<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Discovering Latvian Roots &#187; resources</title>
	<atom:link href="http://www.celmina.com/genealogy/category/resources/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.celmina.com/genealogy</link>
	<description>Tips, tricks and help in conducting Latvian ancestral research.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 24 Jul 2010 16:06:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Making Sense of Exonyms</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2010/05/making-sense-of-exonyms/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2010/05/making-sense-of-exonyms/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 May 2010 03:06:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[latvia]]></category>
		<category><![CDATA[locations]]></category>
		<category><![CDATA[orthography]]></category>
		<category><![CDATA[tips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[<p>So after puzzling through the various alphabets and orthographies, you have been able to establish what your ancestors&#8217; names would have looked like back in the nineteenth and early twentieth century. This is a great first step towards tracking them back through the years.</p>
<p>Now you get to do the same for the places they lived! [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>So after puzzling through the various alphabets and orthographies, you have been able to establish what your ancestors&#8217; names would have looked like back in the nineteenth and early twentieth century. This is a great first step towards tracking them back through the years.</p>
<p>Now you get to do the same for the places they lived! Sometimes this is easy, sometimes it is not. It will involve juggling not just alphabets and orthographies, but languages as well.</p>
<p>In the various records, the rural places where people lived are most commonly identified with two parts &#8211; the estate name, followed by the farm name. Many estate names became modern civil parish names, but smaller estates came under different civil parish jurisdictions in the early twentieth century. Therefore, it is important to identify not only the modern-day civil parish your ancestor is from, but what all of the estates in the area were, since they may not have been from the one that gave the name to the modern civil parish.</p>
<p>Estate names are usually German. In Russian-language records, they may have been given Russian names, but in my experience, the Russian records continue to utilize the German names. Of course, there are exceptions to this rule.</p>
<p>German estate names, compared to the modern Latvian ones, can take various forms. They could be nearly identical &#8211; compare <i>Autz</i> and <i>Auce</i>, <i>Rujen</i> and <i>Rūjiena</i>. A further step along, they could be almost identical, as long as there is an understanding of German and Latvian pronunciations, such as <i>Wolmar</i> and <i>Valmiera</i>, <i>Zarnikau</i> and <i>Carnikava</i>.</p>
<p>Then there are translated names, which require some familiarity with both languages &#8211; this can be seen most often with names prefaced by &#8220;New/Young&#8221;, &#8220;Old&#8221;, &#8220;Small&#8221;, &#8220;Big&#8221; &#8211; &#8220;Jaun&#8221; (&#8220;Neu&#8221;), &#8220;Vec&#8221; (&#8220;Alt&#8221;), &#8220;Maz&#8221; (&#8220;Klein&#8221;), &#8220;Liel&#8221; (&#8220;Groß&#8221;). It may only be this initial suffix which is translated, the rest of the name might be one language or the other. Other place names in this category would be ones such as <i>Lemburg</i> and <i>Mālpils</i> &#8211; both mean &#8220;clay castle&#8221;, but without knowing the translation, it would be difficult to connect them as one and the same.</p>
<p>While names fitting the above three categories are the majority that I have come across, there are some that have no resemblance to one another, either in meaning or in appearance. Without prior knowledge, how would one know that <i>Friedrichstadt</i> and <i>Jaunjelgava</i> are the same place? Or <i>Wenden</i> and <i>Cēsis</i>?</p>
<p>Thankfully, when it comes to finding out what places are now known by what names, resources exist. I find them excellent tools, and I hope that you will as well.</p>
<ul>
<li>Wikipedia&#8217;s <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_German_exonyms_for_places_in_Latvia">&#8220;List of German Exonyms for Places in Latvia&#8221;</a> is a great place to start. Most larger places are mentioned here.</li>
<li>If the Wikipedia article does not have the place you&#8217;re looking for, <a href="http://www.carstenwilms.online.de/ortsnamen_lettland.htm">check here</a> next. While many entries are the same, there is some variation.</li>
<li>If you keep seeing an estate name, but haven&#8217;t been able to match it to anything, it could have been a smaller estate. Consult <a href="http://marnitz.eu/Karte">this map</a>. An index is provided, but only references the grid number, which can cover quite a wide area, so it will take some hunting on the map to locate it. The advantage, of course, is that you can compare this map to a modern-day one to get a clearer picture of where precisely the estate was located.</li>
</ul>
<p>Once you have established the name and location of the estate, the rest should be relatively straightforward. Even though estates typically had German names, individual farms on the estate typically had Latvian ones &#8211; and these names most often remained the same upon independence in the early twentieth century, and, in cases where the farms continue to exist, retain the same names today. The main exception to this is again the prefix situation described above &#8211; while the main portion of the name might be written in Latvian, the prefixes could be in German or Russian.</p>
<p>Now that you have your estate name and farm name worked out, it is time to place it on a map created after independence. I have an atlas issued in 1940 that belonged to my paternal grandfather that he brought with him to Canada. I also have a CD that I acquired while I was in Latvia at <a href="http://www.karsuveikals.lv">this store</a> that contains detailed topographical maps of Latvia, including farm names. These maps were made between 1920 and 1930, and I have them at the 1:75 000 size. Using these resources, I have been able to precisely identify the farms of all of my known ancestors.</p>
<p>Being able to accurately identify not only what estate someone lived on, but where on the estate they lived, can be vital to determining what church they would have most likely attended, and, consequently, what church records you should be looking at. If their farm was equidistant between two churches, they could have even alternated which one they went to, so records could be found in both. It is worth checking all of the churches in the area if there are numerous possibilities.</p>
<p><b>Are there any exonym resources you&#8217;ve found useful? Share in comments!</b></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2010/05/making-sense-of-exonyms/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Getting Started with Latvian Research</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2010/04/getting-started-with-latvian-research/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2010/04/getting-started-with-latvian-research/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Apr 2010 22:11:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Raduraksti]]></category>
		<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[latvia]]></category>
		<category><![CDATA[records]]></category>
		<category><![CDATA[tips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=217</guid>
		<description><![CDATA[<p>I&#8217;ll admit, this post is long overdue. It should have been one of the first posts on this blog. But it is here now!</p>
<p>For the purposes of this post, I am assuming several things. The main assumption is that you have utilized all of the records in the place where your Latvian ancestor migrated to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ll admit, this post is long overdue. It should have been one of the first posts on this blog. But it is here now!</p>
<p>For the purposes of this post, I am assuming several things. The main assumption is that you have utilized all of the records in the place where your Latvian ancestor migrated to &#8211; naturalization documents, death certificates, etc. I am also assuming that you are familiar with what different types of records contain &#8211; for example, that you know what you can expect to find on a census record versus a passenger ship list. All fond numbers mentioned for records are from the <a href="http://www.arhivi.gov.lv/vvl/webcfr/search.php">Central Fond Register</a> of the Latvian Archives.</p>
<p>So let&#8217;s begin!</p>
<p><b>Step 1:</b> <i>Do you know where in Latvia your ancestor was born?</i> If YES, go to step 6. If NO, go to step 2.</p>
<p><b>Step 2:</b> <i>When did your ancestor emigrate from Latvia?</i> In the POST-WORLD WAR 2 PERIOD, go to step 3. In the INTER-WAR PERIOD, go to step 4. PRIOR TO 1920, go to step 5.</p>
<p><b>Step 3:</b> Consult DP camp records &#8211; you can write to the International Tracing Service (discussed in <a href="http://www.celmina.com/genealogy/2010/03/international-tracing-service">this blog post</a>) for more information. When you have found a birthplace, move to step 6.</p>
<p><b>Step 4:</b> If your ancestor emigrated from Latvia in the inter-war period, they could be found on passenger lists, most often departing from German ports such as Hamburg or Bremerhaven, but some people emigrated via the United Kingdom. You can also consult Latvian passport collections for major cities (fond 2996 for Rīga, other cities fond 2258), to see if your ancestor lived in one of them. Passports will list place of birth. When you have found a birthplace, move on to step 6.</p>
<p><b>Step 5:</b> If your ancestor emigrated from Latvia prior to 1920, you can consult passenger ship lists as above for step 4. If they immigrated to Canada, consult the <a href="http://www.collectionscanada.gc.ca/databases/li-ra-ma/index-e.html">Li-Ra-Ma collection</a>, which documents immigrants from the Russian Empire between 1898 and 1922, including numerous Latvians. The Li-Ra-Ma website mentions that the National Archives in the USA has a similar collection. The Li-Ra-Ma collection website includes digital images of the immigrant files. When you have found your ancestor&#8217;s birthplace, move on to step 6.</p>
<p><b>Step 6:</b> <i>When was your ancestor born?</i> After 1921, go to step 7. Between 1909 and 1921, go to step 8. Prior to 1909, go to step 9.</p>
<p><b>Step 7:</b> Contact the registry office of the municipality. When you have learned all you can from these records, go to step 8.</p>
<p><b>Step 8:</b> Contact the Registry Office Archives of the Ministry of Justice in Rīga, who hold records from 1909/1910 to 1921 (some records for 1906-1908 will also be held here, depending on the municipality and how their records are bound, see note on step 9). When you have learned all that you can from the records available there, go to step 9.</p>
<p><b>Step 9:</b> Consult religious records, available online at <a href="http://www.lvva-raduraksti.lv">Raduraksti</a>. These resources will provide basic birth/marriage/death records. The records are organized by year and type of record. Records could be in Latvian, German, Russian or Hebrew (for Jewish records). [<b>Update July 2010:</b> Most records from 1905 to 1909 have been transferred to the Latvian State Historical Archives, who are responsible for Raduraksti. They have not yet been added to the website, but hopefully will be soon. Until they are, you will need to contact the LSHA directly.] If you get stuck, brick walled or want to consult other sources for more information, go to step 10.</p>
<p><b>Step 10:</b> Religious records (and later civil registration records) will form the backbone of your research, but sometimes the records don&#8217;t exist anymore, or you want to find additional information about your ancestors that doesn&#8217;t appear in those kinds of records. In this case, you will want to consult other records that are available &#8211; from 1920 to 1945, go to step 11. From 1890 to 1920, go to step 12. Prior to 1890, go to step 13.</p>
<p><b>Step 11:</b> A wealth of documents from the independence era can be found in the Latvian State Historical Archives. Examples: The 1935 Census (fond 1308, abstract 12), the 1941 Census (fond 1308, abstract 15), civil servant employment files (judicial -fond 1536, police -fond 5604, I&#8217;m sure files for other departments exist as well, but these are the ones I have utilized) and house books (Rīga -fond 2942, other cities -fond 2110). For an earlier time period, go to step 12.</p>
<p><b>Step 12:</b> In this time period, important records available are military records and the All-Russia Census of 1897, however they can be less complete than more recent records. The records for Latvian parishes for the All-Russia Census of 1897 can be found online on Raduraksti. Military records vary in quality and depth of information, I have utilized them only briefly. They appear to be organized in the archives by the specific division of the military. I would recommend searching by the words &#8220;pulks&#8221; (regiment). Many of these records date from the Latvian wars of independence, but it might be possible to find other types of military records as well. For an earlier time period, go to step 13.</p>
<p><b>Step 13:</b> It is at this point when completeness and variety of records starts to become extremely dependant on individual civil parishes. Some parishes have large numbers of surviving records, while other have few to none. It always pays to consult neighbouring parish records as well, just in case. To find what might be in civil parish records, search for &#8220;pagasta valde&#8221; (parish council) or &#8220;pagasta tiesa&#8221; (parish court), and then look for the parish name you want. You can also search by parish name to find what other records could exist. Due to various Latvian noun cases, I would recommend, when searching by parish name, that you leave off the ending (for example, search &#8220;Limbaž&#8221; instead of &#8220;Limbaži&#8221;), since the case form can influence what records are found. Another useful source are the &#8220;revision lists&#8221;, which list members of various communities, and could provide more detailed information, depending on the purpose of the list. Revision lists for Latgale are at fond 1881, Vidzeme at fond 199, Kurzeme (which includes modern-day Zemgale province) at fond 630. Some revision lists are available on Raduraksti &#8211; at time of writing, these are lists pertaining to the towns of Bauska, Grobiņa, Jaunjelgava, Jēkabpils and Jelgava.</p>
<p>Unless mentioned otherwise, these records are only available at the Latvian State Historical Archives (LVVA) in Rīga, Latvia. To access the records in the archives reading room, it is necessary to register for a reading room pass. I would recommend doing this by email in advance of your visit. When you request materials, it may take a few days for the material to be located and made available for you, so plan your visit accordingly. The staff are extremely helpful, so do not be afraid to ask for help. However, not all of the staff speak English, but most do speak German and/or Russian. All speak Latvian. Visiting the archives is free, but copies cost money, and the cost can vary depending on shape and age of the documents. When I visited the LVVA in December, I spent about 80 lati ($150, £100) on copies. It was worth it! The copies are also annotated with the fond number, abstract number and item number.</p>
<p>I hope this helps you formulate your research plan. As always, if you need any help, or have any questions, just ask!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2010/04/getting-started-with-latvian-research/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>International Tracing Service</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2010/03/international-tracing-service/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2010/03/international-tracing-service/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 03:35:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[records]]></category>
		<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[denmark]]></category>
		<category><![CDATA[emigration]]></category>
		<category><![CDATA[germany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=211</guid>
		<description><![CDATA[<p>I first read about the International Tracing Service about a year ago when searching for more information about post-World War Two Displaced Persons Camps. According to their website, their history starts in London in 1943, as a tracing bureau for people missing due to war. After the war, they continued to work to identify and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I first read about the <a href="http://www.its-arolsen.org">International Tracing Service</a> about a year ago when searching for more information about post-World War Two Displaced Persons Camps. According to their website, their history starts in London in 1943, as a tracing bureau for people missing due to war. After the war, they continued to work to identify and register displaced persons, liberated prisoners and forced labourers. They gained their current name while under the auspices of the International Refugee Organization in 1948.</p>
<p>From their website, I had been under the impression that they only held documents relating to victims of Nazi terror. However, a couple of months ago, one of my readers here informed me that they hold documents on other displaced persons as well, including Latvian DPs, and that they had been able to provide her with a lot of useful documentation.</p>
<p>So at the beginning of January, I submitted information requests for both of my grandmothers. I received a response in mid-February, wherein were full-colour copies of several documents relating to both of them, listing places they had lived, family profiles, where they wanted to go next, and so on.</p>
<p>What information did I learn? Most of the information on my maternal grandmother I had already known, but it did provide some other addresses she had lived at in Denmark. It also indicated her desire to resettle in Switzerland. For my paternal grandmother, Zenta Lūkina, I learned more &#8211; I learned that, along with her husband Juris Celmiņš and her parents Augusts and Lilija (nee Šīrs), she departed for Canada from Bremerhaven, Germany on October 13, 1948 aboard the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/USS_General_W._C._Langfitt_%28AP-151%29">USS General W. C. Langfitt</a>. Her family&#8217;s intent was to move to Canada. A &#8220;Resettlement Record&#8221; for her father, Augusts Lūkins, indicates his primary occupation as &#8220;Lawyer&#8221;, and secondary occupations of &#8220;Occupational Interviewer&#8221; and &#8220;Gardener&#8221;. I never knew that Augusts was a gardener! The family had been housed at DP Camp Noor in Eckernförde, Schleswig-Holstein, Germany.</p>
<p>These documents have, however, presented a conflict of information in terms of my maternal grandmother&#8217;s port of emigration. Here, it says that the SS Samaria departed for Canada from Cuxhaven, but her Canadian citizenship application states that this ship departed from Bremerhaven, some 40 kilometres south. In everything I&#8217;ve read about emigration via German ports, these two, while being near to each other, have always been considered separate from one another. My grandmother and great-aunt say that they departed from Hamburg, which lends itself to the Cuxhaven version, since Cuxhaven was the official port from which Hamburg&#8217;s ships sailed. But then why write Bremerhaven? Did the ship sail from Cuxhaven to Bremerhaven, and stay in port long enough for it to be considered to have departed from Bremerhaven by Canadian authorities, but officially have departed from Cuxhaven according to German authorities?</p>
<p>That mystery aside, I will be writing to the ITS again for information on my grandfathers, to fill in more pieces of my family&#8217;s post-war puzzle.</p>
<p>The service is free of charge. While it could provide information for anyone who had family members in DP camps after the war, it is of particular use to those who are just starting their research into their Latvian ancestors, and may not know where in Latvia they came from. Information cards list all of this information, which will pinpoint the necessary places in Latvia to continue the search.</p>
<p>Provide as much information as possible to make the search easier &#8211; any names, places and dates you may have. You might just be able to find the answers to the mysteries you have been seeking!</p>
<p><b>Have you written to the ITS? What kind of results did you get?</b></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2010/03/international-tracing-service/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myths About Latvian Research</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2010/02/myths-about-latvian-research/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2010/02/myths-about-latvian-research/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 03:27:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[carnivals]]></category>
		<category><![CDATA[latvia]]></category>
		<category><![CDATA[tips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=165</guid>
		<description><![CDATA[<p>[This post was written for the 26th edition of the Carnival of Central and Eastern European Genealogy, hosted by Jessica's Genejournal.]</p>
<p>There are thousands of people in the West with Latvian ancestry. Many are searching for their Latvian ancestors, but often encounter a variety of misconceptions about Latvian genealogical research, or don&#8217;t know where to start.</p>
<p>I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i>[This post was written for the 26th edition of the Carnival of Central and Eastern European Genealogy, hosted by <a href="http://jessicagenejournal.blogspot.com">Jessica's Genejournal</a>.]</i></p>
<p>There are thousands of people in the West with Latvian ancestry. Many are searching for their Latvian ancestors, but often encounter a variety of misconceptions about Latvian genealogical research, or don&#8217;t know where to start.</p>
<p>I will be addressing the latter soon, with a step-by-step guide on how to get started with Latvian research. Really, I should have done that when I started this blog, but better late than never!</p>
<p>For now though, I want to address the former &#8211; myths and misconceptions about Latvian research. I&#8217;ll admit, when I first got started, I believed some of them as well. But now I&#8217;ve learned that the task of researching your Latvian ancestors is not as difficult or impossible as it may seem.</p>
<p><b>Myth: Since Latvia was a battleground through both world wars and numerous smaller ones, as well as being controlled by totalitarian political regimes, this means the records are all destroyed.</b></p>
<p><b>Fact:</b> Records survive! Certainly, some disappear or get destroyed throughout the years, but this happens everywhere. But the vast majority of records you will want to seek out for Latvian genealogical research do exist today. Precisely what is available will vary from parish to parish, but because of the variety of records, it is extremely unlikely that all records for a given area were destroyed or have gone missing.</p>
<p><b>Myth: You need to be able to speak Latvian to do Latvian genealogical research.</b></p>
<p><b>Fact:</b> Only partially true. While knowing Latvian is a great asset for research after 1918, prior to that, most records were in German or Russian, both of which are languages spoken more widely than Latvian. But even if you don&#8217;t speak any of them, a dictionary or genealogical word list will help you extract the information that you are looking for.</p>
<p><b>Myth: The surname of my ancestors from Latvia is German or Russian, so that means my ancestors were German or Russian.</b></p>
<p><b>Fact:</b> Not necessarily. Latvian peasants (the majority of the population) only acquired surnames in the nineteenth century, and it was not uncommon for them to choose German or Slavic names (even though officially they were encouraged to choose Latvian ones). While Latvia has always been a multiethnic country with many German and Russian inhabitants, surnames alone cannot determine ethnicity. I will be addressing how to sort out ethnicity soon.</p>
<p><b>Myth: It is difficult to access Latvian records.</b></p>
<p><b>Fact:</b> Numerous Latvian genealogical records are available online at <a href="http://www.lvva-raduraksti.lv">Raduraksti</a> &#8211; religious BMD records, the All-Russia Census, and a growing number of revision lists. Now, they are not indexed (yet! I&#8217;m working on it) or searchable, so you need to read through the handwritten pages, but they are accessible anywhere in the world. For other records, you would need to visit (or write to) the Latvian State Historical Archives in Rīga. Obtaining a reading room pass is fairly straightforward, and the staff are wonderful and will help you find what you need. Not everyone speaks English, but there will usually be someone around who does. If you want to know the Latvian names for records to search before you go so you have an easier time, let me know and I can try to help you.</p>
<p><b>Myth: I met someone with the same surname. We must be related!</b></p>
<p><b>Fact:</b> Just like in other countries, having the same surname does not imply kinship. The most common Latvian surnames arose independently across the country from what were farm names, which were in turn often based on physical characteristics of the area. Remember also, that while Latvian surnames might sound &#8220;exotic&#8221; to non-Latvian speakers, many of these names are extremely common in Latvia. My <a href="http://www.celmina.com/surnames.html">Latvian Surname Project</a> is growing, and while I haven&#8217;t even covered a tenth of the parishes in Latvia, looking at some of the names there and the number of different places they are attested can begin to give an idea of how common or uncommon a name may be.</p>
<p>Now, if these ancestors with the same surname were from the same parish, it is much more likely, since when surnames were being assigned, there were efforts made to not duplicate the names within estates or parishes. That doesn&#8217;t mean it didn&#8217;t happen, but since surnames came about because rulers needed a way to distinguish these newly freed peasants from one another, it would not have happened often.</p>
<p><b>Myth: A different surname means a different family, and thus not a relation.</b></p>
<p><b>Fact:</b> Just like the inverse above, this is also not necessarily true. The family surname was chosen by the patriarch &#8211; he chose the surname that he, his wife, his unmarried daughters, his adult sons and their families, would bear. If the family patriarch was deceased, the brothers could each choose a different surname for their families. Since this only happened in the nineteenth century, it is important to be aware of these potentially different surnames within a family, especially if you are interested in finding living distant cousins. To trace family groups through this time period of surname acquisition, family numbers in population registers and revision lists are invaluable. Since this number remained the same from year to year, it can help match up families in the times before and after surname acquisition.</p>
<p><b>Any myths that I&#8217;ve missed? Questions? Let me know and I&#8217;ll try to answer them!</b></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2010/02/myths-about-latvian-research/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Old Newspapers Online at the Latvian National Library</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2010/02/old-newspapers-online-at-the-latvian-national-library/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2010/02/old-newspapers-online-at-the-latvian-national-library/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 03:03:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[latvia]]></category>
		<category><![CDATA[newspapers]]></category>
		<category><![CDATA[tips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=156</guid>
		<description><![CDATA[<p>Through the website Periodika, the Latvian National Library offers digital scans of newspapers from the late 19th and early 20th centuries. Most newspaper editions available are from the 1920s and 1930s.</p>
<p>The user interface is available in Latvian and in English, though, obviously, the newspapers themselves are in Latvian (with the exception of one German-language and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Through the website <a href=http://www.periodika.lv>Periodika</a>, the Latvian National Library offers digital scans of newspapers from the late 19th and early 20th centuries. Most newspaper editions available are from the 1920s and 1930s.</p>
<p>The user interface is available in Latvian and in English, though, obviously, the newspapers themselves are in Latvian (with the exception of one German-language and two Russian-language newspapers). They are also <b>searchable</b> &#8211; but with a few things to note:</p>
<ul>
<li>They have been digitized for search purposes by OCR (optical character recognition) &#8211; this means that it isn&#8217;t perfect. If you rely only on searches, you might not find everything you are looking for. If you know what you are looking for and when, it is also a good idea to scan through the paper yourself to see if the OCR didn&#8217;t pick it up.</li>
<li>Diacritic marks matter. When I looked up the surname of one of my great-grandfathers: &#8220;Lukins&#8221; gave me different results than &#8220;Lūkins&#8221; did (but both search results included him, since sometimes the diacritic was used and sometimes it wasn&#8217;t). So if the name you are looking for uses diacritics, search for the name both with and without them.</li>
<li>If the name you&#8217;re searching for resembles another Latvian word, put it in quotation marks. When I just searched for Francis (a family surname), without quotation marks, it also modified that to include Francija (France) as a result. But if I put &#8220;Francis&#8221; with quotation marks, I got closer to results I was looking for without having to wade through articles about France. However, this also runs the risk of leaving out the name when it is declined into various cases, so use this with caution, and run some more searches with the name in its declined forms.</li>
</ul>
<p>I found articles that referred to three of my great-grandparents, and I&#8217;m still looking through all of the Saeima (Parliament) meeting notes that include my great-grandfather Augusts Lūkins, who was a member of the 3rd and 4th Saeima. A great find to learn more about these family members!</p>
<p><b>Have you found any interesting articles about your ancestors? Do you need help determining diacritic marks or case declensions of your Latvian surnames? Let me know and I can help!</b></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2010/02/old-newspapers-online-at-the-latvian-national-library/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Navigating Raduraksti</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2010/01/navigating-raduraksti/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2010/01/navigating-raduraksti/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 07:03:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Limbaži]]></category>
		<category><![CDATA[Raduraksti]]></category>
		<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[latvia]]></category>
		<category><![CDATA[tips]]></category>
		<category><![CDATA[websites]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=107</guid>
		<description><![CDATA[<p>I make many references to LVVA&#8217;s Raduraksti. It is the best resource for people researching their Latvian family history if they&#8217;re not able to go to the LVVA itself. The collection of documents available there is growing &#8211; recently they also added revision lists for some towns and cities.</p>
<p>But the website can be a bit [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I make many references to LVVA&#8217;s <a href="http://www.lvva-raduraksti.lv">Raduraksti</a>. It is the best resource for people researching their Latvian family history if they&#8217;re not able to go to the LVVA itself. The collection of documents available there is growing &#8211; recently they also added revision lists for some towns and cities.</p>
<p>But the website can be a bit difficult to navigate if you don&#8217;t speak Latvian. The main headings are available in Latvian, English, German and Russian, but when you get to the records part of the site, category headings are only available in Latvian.</p>
<p>So this post will help you navigate through them!</p>
<p>As of today, January 14, 2010, there are three categories of documents that appear when you click &#8220;Contents&#8221;:</p>
<ul>
<li>Baznīcu grāmatas (Church books)</p>
<li>Dvēseļu revīzijas (Revision lists &#8211; lit. &#8220;Soul revisions&#8221;)
<li>Tautas skaitīšana (Census &#8211; lit. &#8220;Counting of the people&#8221;)</ul>
<p>&#8220;Baznīcu grāmatas&#8221; further subdivides into:</p>
<ul>
<li>Baptisti (Baptists)</p>
<li>Ev. lut. (Lutheran &#8211; most Latvians are Lutheran, if you do not know your ancestor&#8217;s religion, starting here would be your best option)
<li>Pareizticīgie (Orthodox)
<li>Rabināti (Jewish)
<li>Reformāti (Reformed)
<li>Romas katoļi (Roman Catholic)
<li>Uniāti (Eastern Catholic)
<li>Vecticībnieki (Old Believers)</ul>
<p>After choosing a religion, there will be another choice screen &#8211; some religions only have one of the options, others will have both.</p>
<ul>
<li>&#8220;Apdzīvotās vietas&#8221; (Inhabited places) &#8211; choose this option if your ancestor lived in the country or in a small village. Then once you select your ancestor&#8217;s place of residence, it will present you with a number of nearby congregations that your ancestor could have been a member of. When I first began my searches for my great-grandfather Arvīds Francis, I was confused when I couldn&#8217;t find him in the records for Limbaži, since I was told that they lived in the area. When I learned further that he grew up in Nabe parish, I went to look at the options for Nabe, and was given three congregations to choose from: Limbaži, Lēdurga and Turaida. I eventually found him in Lēdurga, where his farm was listed as the one in Nabe parish that I was familiar with.</p>
<li>&#8220;Draudzes&#8221; (Congregations) &#8211; if you know the specific congregation your ancestor was a part of, or if they lived in a city, choose this option. Many cities are listed in the &#8220;Apdzīvotās vietas&#8221; section, but some, such as Jēkabpils, Krustpils and Rēzekne, are not, and can only be accessed through the &#8220;Draudzes&#8221; category. If in doubt, check both categories.</ul>
<p>Once you have found your congregation, documents are available by date and by type of document. &#8220;Dz&#8221; &#8211; birth/baptism, &#8220;L&#8221; &#8211; marriage, &#8220;M&#8221; &#8211; death/burial are the three most common abbreviations to help you choose the proper document. Additionally, &#8220;l&#8221; is &#8220;Latvian congregations&#8221; and &#8220;v&#8221; is &#8220;German congregations&#8221;.</p>
<p>On to &#8220;Dvēseļu revīzijas&#8221;. At time of writing, there are only five cities listed &#8211; but I&#8217;m sure more will be added over time. Each of these cities has a variety of lists available, some with very long descriptors, which I won&#8217;t translate here. But a list of terms that comes up frequently in these descriptions, to help you navigate:</p>
<ul>
<li>saraksti (lists)</p>
<li>nodokļi/nodokļu maksātāji (taxes/taxpayers)
<li>iedzīvotāji/brīvie iedzīvotāji (inhabitants/free inhabitants)
<li>amats/amatnieki (trade/tradesmen)
<li>kristīgie/ebreji (Christians/Jews)
<li>tirgotāji/zemnieki (merchants/peasants)
<li>pilsoņi/ārzemnieki (citizens/foreigners)</ul>
<p>And finally, &#8220;Tautas skaitīšana&#8221; &#8211; at the moment, this contains only the 1897 All-Russia Census. Whether there plans to digitize the other two censuses &#8211; 1935 and 1941 &#8211; I do not know. This collection does not contain the entire All-Russia Census, but only the surviving documents from the Latvian parishes, some Estonian ones and some parishes that are now a part of Russia. Unfortunately, &#8220;surviving&#8221; is an important word here, since many parishes are not available.</p>
<p>Three terms important to know are:</p>
<ul<li>pagasts (parish)</p>
<li>pilsēta (town)
<li>miests (small village)</ul>
<p>Often, there is the town/village proper, as well as the surrounding country territory that was called by the same name &#8211; for example, the town of Limbaži, and the surrounding Limbažu parish. Therefore, in these records, if your ancestors lived in the country, go for &#8220;pagasts&#8221;, if they lived in town, go for &#8220;miests&#8221; or &#8220;pilsēta&#8221;. If you don&#8217;t know, or they lived on the outskirts of town, check both.</p>
<p>I hope that this guide makes your searches on &#8220;Raduraksti&#8221; more fruitful!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2010/01/navigating-raduraksti/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips, Tricks and Websites</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/tips-tricks-and-websites/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/tips-tricks-and-websites/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 20:36:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[carnivals]]></category>
		<category><![CDATA[records]]></category>
		<category><![CDATA[tips]]></category>
		<category><![CDATA[websites]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=42</guid>
		<description><![CDATA[<p>[This post is written for the 24th edition of the Carnival of Central and Eastern European Genealogy, hosted by Al's Polish-American Genealogy Research.]</p>
<p>The topic for this Carnival is Tips, Tricks and Websites.</p>
<p>I&#8217;ve already outlined the websites useful for Latvian research, but I&#8217;ll list them here again, with some other potentially useful websites:</p>

LVVA&#8217;s &#8220;Raduraksti&#8221; &#8211; the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i>[This post is written for the 24th edition of the Carnival of Central and Eastern European Genealogy, hosted by <a href=http://polishamericangenealogy.blogspot.com>Al's Polish-American Genealogy Research</a>.]</i></p>
<p>The topic for this Carnival is <b>Tips, Tricks and Websites</b>.</p>
<p>I&#8217;ve already outlined the websites useful for Latvian research, but I&#8217;ll list them here again, with some other potentially useful websites:</p>
<ul>
<li><a href=http://www.lvva-raduraksti.lv>LVVA&#8217;s &#8220;Raduraksti&#8221;</a> &#8211; the most useful Latvian genealogical website, with images of parish registers from all over Latvia for a variety of religions, in addition to the Latvian districts of the 1895 All-Russia Census.</p>
<li><a href=http://www.roots-saknes.lv>ROOTS=SAKNES</a> &#8211; provides a lot of historical context and background to Latvian research.
<li><a href=http://raduraksti.wordpress.com/>Ciltskoks</a> &#8211; a blog (in Latvian only) on Latvian genealogy research.
<li><a href=http://www.ciltskoks.lv>Ciltskoks.lv</a> &#8211; the main website that goes along with the blog above. It bills itself as an Internet portal that has a focus on genealogy, but I have only started using it, and have not seen much in the way of genealogical discussion.
<li><a href=http://www.1188.lv>1188.lv</a> &#8211; Telephone directory for modern-day Latvia (&#8220;personu katalogs&#8221; for personal directory, default is business), which may help locate living relatives. Registration is required to view phone numbers, but names and regions are visible without registration.
</ul>
<p>Now on to the tips and tricks!</p>
<ul>
<li>Invest in dictionaries translating to German, Russian and Latvian. Most older Latvian documents are in German or Russian, while post-1918 documents will be in Latvian.</p>
<li>Familiarize yourself with Russian handwriting &#8211; it looks very different from typed Russian. Additionally, German-language records may be in <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/Kurrent>Kurrent</a> or <a href=http://en.wikipedia.org/wiki/S%C3%BCtterlin>Sütterlin</a> handwriting, which can be quite different from standard Latin handwriting.
<li>Russian records will sometimes have the name recorded in German as well. Comparing the Russian spelling of the name with the German spelling of the name can help determine its Latvian spelling. For example, my surname, Celmiņa, will often be spelled &#8220;Zelmiņ&#8221; in German, but in Russian &#8211; &#8220;Целминь&#8221;. The &#8220;Ц&#8221; indicates that it would be spelled with a &#8220;C&#8221; in Latvian.
<li>Be prepared to spend a lot of time on your research. Unlike many basic US, Canadian or British records, Latvian records are not indexed, and may take many hours of scrolling through microfilms or clicking through Raduraksti images, deciphering handwriting, to find just one piece of information.
<li>Do not assume that if someone has the same surname, that they are a relative. Latvian surnames were only granted in the 19th century, and this process took many different forms  &#8211; they may have been chosen by the now-bearers of the name, they could have been assigned by a local official, they could have been a former nickname/occupation/manor name/farm name/location-based name. All of this can lead to the same surname being used by many unrelated groups.
<li>Find out as much information as you can from living relatives &#8211; due to lack of indexes, it is imperative to know what parish relatives were from. For common surnames, it is further necessary to know as much as possible about a person &#8211; middle names, occupations, birthdates, etc. since there may be several people with that name in the parish.
<li>Utilize different record sources &#8211; the availability of parish registers on &#8220;Raduraksti&#8221; differs from the availability of parish registers through the LDS Family History Library. If the time period/parish you&#8217;re looking for isn&#8217;t available at one, consult the other.
</ul>
<p>Thanks for reading my first Blog Carnival entry! If you want any help deciphering handwriting, or in converting surnames between languages, just let me know and I can try to help you!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/tips-tricks-and-websites/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Research Priorities</title>
		<link>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/research-priorities/</link>
		<comments>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/research-priorities/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 22:18:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Antra</dc:creator>
				<category><![CDATA[resources]]></category>
		<category><![CDATA[family]]></category>
		<category><![CDATA[records]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.celmina.com/genealogy/?p=31</guid>
		<description><![CDATA[<p>I will be in Latvia in five weeks (currently in London, slowly making my way through northern Europe towards Latvia), and while there, I will be visiting the Latvian State Historical Archives (LVVA; the archives that sponsors &#8220;Raduraksti&#8221;, which I have mentioned before).</p>
<p>As such, it has come time that I establish my priorities in determining [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I will be in Latvia in five weeks (currently in London, slowly making my way through northern Europe towards Latvia), and while there, I will be visiting the Latvian State Historical Archives (LVVA; the archives that sponsors &#8220;Raduraksti&#8221;, which I have mentioned before).</p>
<p>As such, it has come time that I establish my priorities in determining which sources to look at in my limited time there. Knowing what documents are available and where to find them is of utmost importance, and in this regard, I have found <a href=http://raduraksti.wordpress.com/2007/12/10/dzimtas-vestures-petisana-un-ciltskoka-veidosana-izmantojot-jaunakas-informacijas-tehnologijas>this blog post from Ciltskoks</a> very valuable. It is only available in Latvian as far as I know, and is the only other blog out there that I&#8217;ve been able to find on the topic of Latvian genealogy. However, it does not appear to have been updated since February.</p>
<p>My main research priorities are locating with certainty the parishes that my great-grandparents were born in, because from there I can use the parish registers online to find out about those ancestral lines.</p>
<p>Of most use in this regard will be the 1935 census (2046. fonds in the LVVA), since in most cases my grandparents will still be living at home at this time, and hence I will be able to locate entire families. I know where all of them were living around this time.</p>
<p>Another record that can help here would be what that blog calls the &#8220;house books&#8221; &#8211; books that mention the composition of the family, birthdates/places and previous address. This could be particularly useful in helping track families that moved around (such as that of my paternal grandfather). These books are found in the 2942. fonds (Rīga) and 2110. fonds (rest of Latvia). I have not heard of &#8220;house books&#8221; before, but I will investigate and see how they may aid research.</p>
<p>For families that I have details dating back to pre-1860 (thus far, only one family line reaches this far), I will also go to the revision lists &#8211; 199. fonds in this case, since that is the one that deals with the province of Vidzeme, which is the one where my known ancestors were living. If I can find the birth record of one of my maternal great-grandparents before I get to the archives, I will also look at the ones for the provinces of Kurzeme/Zemgale (630. fonds). The revision lists for Latgale are available in the 1881. fonds.</p>
<p>The blog post from Ciltskoks provides quite a bit of other information, but the fonds listed above are the ones that will be relevant to the research I&#8217;m doing. I also wish to familiarize myself with the LVVA and their resources in general, since when I become a professional genealogist, I expect that I will be visiting there frequently.</p>
<p><b>How have you established your research priorities when visiting an archives in a different country?</b></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.celmina.com/genealogy/2009/10/research-priorities/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
