Tombstone Tuesday – KriÅ¡s and Lisette Wacks

In this series, I am providing pictures of tombstones from Latvian cemeteries, all with death dates prior to 1945. I do not have any further information on the people mentioned.

Photo taken by me, September 2012. Click to enlarge.

First Name: KuÄ£u kapteinis (“Ship Captain”) KriÅ¡s Wacks, born Dundaga February 20, 1854, died RÄ«ga August 27, 1912

Second Name: Lisette Wack, maiden name Röhrich, born May 14, 1864, died September 28, 1923

Location:Māŗtiņi cemetery, Rīga

The letter “W” is not used in modern Latvian orthography, but I am not sure how the name would have been transliterated. Vachs or Vaks would be my top guesses.

Baltic Herald – January 11, 1906

This is part of my series of interesting newspaper articles and snippets that I find in the old Latvian newspapers available through Periodika. Most of the articles I post are in some way related to migration, wars or other events that are of particular genealogical or historical note.

Source: Baltijas Vēstnesis (Baltic Herald), January 11, 1906

News from Smiltene. On their way to Smiltene on December 24, dragoons burned one home in Cērtene, whose owners were not home. In Smiltene, there were large-scale searches and arrests. So that they could scare the residents, the soldiers fired a cannon from the hilltop, but it did not cause any damage. Local photographer Cukurs was not home when searches took place, so all of his property was removed from his home and burned. A local constable was wounded by two shots to the stomach. In the evening, all of the roads in town were watched, and no one was allowed in or out. Only armed dragoons traversed the streets. At night, the dragoons arrived at the Smiltene estate and removed all of the estate horses from their stalls and replaced them with their own. They also took feed without payment. Prince Lieven was not home. It has been heard that prince Lieven has made efforts to prevent such arbitray action by the military. After a few more days, the house of the constable was burned down.

This news is more revolution-based than genealogy-based. However, since the 1905 Revolution – and the reprocussions from the authorities for years to come – were felt throughout the country, and caused the migration of thousands of people (be it voluntary to the West or forced to prisons and labour camps in Siberia), I think it is important to consider. Articles like this illustrate the fact that while not everyone was an active participant in revolutionary activity (though, depending on the parish or town, a majority could be), the authorities suspected almost everyone who was not a German aristocrat or Russian military officer. An interesting thing that this article shows is that even the aristocrats thought that the military could over step their bounds – in this case, the aristocrat was Prince Paul Lieven. From the accounts that I have been able to find about him, he was much more benevolent than most barons and landowners, creating the town of Smiltene and many of its improvements (including a hospital and railway), and sometimes he even stood up for his peasants against the military and other authorities.

Tombstone Tuesday – Jānis BerÄ·is, 1875-1934

In this series, I am providing pictures of tombstones from Latvian cemeteries, all with death dates prior to 1945. I do not have any further information on the people mentioned.

 width=

Photo taken by me, September 2012. Click to enlarge.

Name: General-Consul Jānis Berķis, born September 3, 1875, died June 1, 1934

Longer Title: Ä€rlietu Ministrijas SaimniecÄ«bas un Finanču Nodaļas VadÄ«tājs (Chief of the Foreign Ministry’s Economics and Finance Division)

Bottom Inscription: Ārlietu Ministrijas Darbinieki (From the employees of the Foreign Ministry)

Location: Mārtiņi cemetery, Rīga

Win a Latvians Abroad Calendar!

Want to get your hands on a 2013 calendar from the “Latvians Abroad – Museum and Research Centre”? You can win one here!

I am giving away four calendars from this great institution, one that I’ve been working with for the past year. To enter, all you need to do is leave a comment on this post describing something passed down to you by your Latvian ancestors – be it a physical object, a song, a recipe, a photograph – that makes you feel connected to your Latvian heritage, and why. If you’re not Latvian, but still interested in participating, then describe the same for one of your ancestors from whatever country they may have come from.

I will be accepting submissions until Sunday January 13, Extended to January 27th! 11:59pm EST (GMT-5). On Monday January 1428, after I read the entries, I will select the four winners and post the submissions with the winning descriptions as a post on this blog. The first name that you provide will be posted along with your description, but no last names or email addresses will be published.

The calendars are in Latvian, but if you require an English translation as a supplement, mention that in your comment and I will provide one to any winners who need one.

WW1 Diary – January 6, 1916

Thirteenth installment from the diary of my great-grandfather’s sister Alise, written during the First World War. When the diary starts, she is living just a few miles from the front lines of the Eastern Front, and is then forced to flee with her husband and two young daughters to her family’s house near Limbaži as the war moves even closer. For the background, see here.

January 6, 1916

We had a party at Kroņi, full of good things and happiness. I think of years past, when we celebrated Papa’s birthday at our own house. He is not here – he left to find a new home for us, he won’t get any birthday kisses from his dears. Where is our life now – I long for our Daugava, and want to get back there… Soon the snow will melt, the ice will go – the world will be filled by the beautiful words of songs – the Daugava groans and waves roar, the Staburags [NB:a tall cliff found on one of the banks of the Daugava, makes appearances in various folktales, unfortunately vanished in 1965 when the area was flooded for a hydroelectric power station that was built on the Daugava] cries tears, the oaks on the riverbanks hiss, where the gods and ancient fathers scream… where at different times we rode around in a boat, where then we listened to the songs of the nightingales, we were full of joy about life and the future: now there, by the banks of the Daugava, the mood is somber, people fight and fall, guarding the fatherland. Eventually will there be that word – peace?

The New Latvian Surname Project is Live!

After six months of hard work and fiddling around with the new software, I’m proud to present the all-new version of the Latvian Surname Project!

What’s new…

  • … you can browse surnames by parish!
  • … you can see old spellings of the surnames!
  • … you can see how the surnames would appear in Cyrillic!
  • … you can look at surnames by category (nature, occupations, etc.)!
  • … and more! Just go take a look!

It’s been a LOT of work to get this off the ground, but I think it is worth it! Updating the old pages for the project could be time-consuming, since I’d need to insert new items into already massive files, make sure everything is still perfectly organized/formatted and then upload the new files to the website to replace the old ones. The new project, since it uses Wiki software, is a snap to update when a new name comes along, or if I find a name in a different parish. Upfront it took a lot of work, but it will be easier from here on out!

Right now, the project has 1,090 surnames, from 252 different parishes and towns in Latvia. The parishes with the most surnames listed are Limbaži (207 surnames), Suntaži (91 surnames), Lēdurga (89 surnames), Mazsalaca (78 surnames) and Lāde (66 surnames). There are still lots of parishes to cover, and lots more surnames to add!

I also have grand plans on how it will be able to be expanded in the future – right now there is just barebones information about the parishes, but I hope to add more on them as time goes on, as well as listing the manorial estates found in each one, and the surnames from the revision lists. A quick look at any surname page will also tell you that I am also in the process of adding maps of surname distributions as well as images of handwritten Cyrillic (to help in searching those Russian language records), but those are also going to be over the long term.

Thank you to Chelli of A Latvian-Canadian Story who helped me out with entering some of the names! If you also want to help contribute, do drop me a comment here and we’ll see what we can do! The wiki is locked so that only people I invite are able to contribute. This is to prevent spam and to make sure everything is entered and formatted correctly.

Comments on the new Latvian Surname Project? Suggestions? Ideas on what else could be added? Comment here!

Tombstone Tuesday – Dominiks Macerovskis, 1872-1935

In this series, I am providing pictures of tombstones from Latvian cemeteries, all with death dates prior to 1945. I do not have any further information on the people mentioned.

Photo taken by me, April 2012. Click to enlarge.

Top Inscription: “MÅ«su biedrÄ«bas biedris” (“Our Union Associate”)

Name: Dominiks Macerovskis, born October 15, 1872, died January 24, 1935

Bottom Inscription: “Latvijas Dzelzceļnieku BiedrÄ«ba” (Latvian Railway Workers’ Union”)

Location: Meža kapi, Rīga

WW1 Diary – December 31, 1915

Twelfth installment from the diary of my great-grandfather’s sister Alise, written during the First World War. When the diary starts, she is living just a few miles from the front lines of the Eastern Front, and is then forced to flee with her husband and two young daughters to her family’s house near Limbaži as the war moves even closer. For the background, see here.

December 31

The last day of this year. Oh the trials of this year, this very colourful year… the war continues with its bloody path. Brother Bruno has not written from his position in two months. Big battles are still taking place along the Daugava front, and for this reason the RÄ«ga and Vidzeme Christmases were spent together here at my father’s house, in a warm room by the bright tree and all sorts of festive goodies. Thank you to God for everything. Where and what for other refugees? Or for the poor soldiers, who spent their second Christmas on the battlefield!? And what about their wealthy Kurzeme – may the peace of the season also come there, but her citizens are dispersed everywhere, and those who stayed are crying in sorrow. Broken hearts – mothers cry after sons, pulling on many heartstrings, many wilted green dreams, many brides separated from their crowns [NB: Traditionally, unmarried women wore crowns of flowers or simple metal bands, while married women wore headscarves], so many indescribable pains, really tearing at your heart! White snowflakes, bring peace to the storm-weary hearts, bright shining stars please light new fires of hope in tired hearts, may the quiet night with its peace calm the heavy pains and wounds.

On the first festive morning our dear aunt Kaupiņa went to her peaceful eternal sleep, after a short illness in her 52nd year. No more time was destined for her, I’m sorry for her, she was a good, close and dear aunt and godmother. Happy however is the soul of this era, which flies to the Father, away from the horrors – who knows what the new day will hold, before the sun sets. Since she is no longer in LÄ“durga, that dear place seems even emptier for us, for yesterday aunty was taken to Limbaži and buried there in the embrace of the earth. She suffered and loved much in her life – now the tears have been cried, now the joy has been enjoyed, love has been loved… and now she is taken by death’s sleep.

It is now 10pm – we are awaiting the new year. Dagiņa is sleeping, TrÅ«tiņa is playing with the farmhands’ children in the kitchen, one needs to allow children to have a change in life, Father went to LÄ“durga with the men, who tomorrow will be heading back into the wide world – no more nests for mothers to guard. Soon we will ring in the new year. 1915 has written itself into the people’s memory and history with lead and blood, the iron fist strangling the whole world, destroying many peoples’ well-being. In the night of the old year, we peer into the forest (?), to try to get a glimpse of what the new year will bring – will it bring a full bag of presents, to distribute to all according to their wishes, or will it bring disappointment, suffering, new tests, new tears? In what strange conditions most of the Latvian people will await the new year… in foreign places, amongst foreign people, suffering through shortages and terrible conditions.

The heart sorrows, thinking about all of the longing for one’s homeland and the homes and farms that are now destroyed and trampled by enemies. Some soldier wrote a poem about the changes of this year: Oh! How many ties, how many strong ties, have been unravelled this year, still unravelling… And where you go – oh, nothing will bother you anymore, how many tears have been cried! Still crying… Oh! How many feelings, how many beautiful feelings, lost for life, still being lost… and in the embrace of the earth after a difficult fight. How many bodies decayed, still decaying, how many have laid down their lives in the fight for their fathers’ farms, still laying down their lives… But hope still grows about victory, about the holy morning… Oh homeland your heart is still healthy and untouched, even though it is bleeding! May the blood stay in the night of the old year.

With our spilled blood
We will avenge your suffering
And destroy the enemies!
From our ancestors’ farms they will be expelled!

Priecīgus Ziemassvētkus from Discovering Latvian Roots!

Merry Christmas, or, as you would say in Latvian, Priecīgus Ziemassvētkus!

Hope you and yours have a good holiday!

And what would be a Latvian Christmas without pīrāgi (bacon buns)?

Here is my dad, making pÄ«rāgi yesterday…

And here is (some of) the finished product! I helped. We made both the traditional bacon-filled ones, as well as mushroom-filled ones, which I had developed a taste for back when I was a vegetarian.

I provided this link on the Discovering Latvian Roots Facebook page last week, and decided to share it here as well. Here’s a tip: If making the dough seems too time-intensive, use Pillsbury’s “Country Biscuits” instead – just flatten them out, fill them, and away you go! Though be prepared to invest some money in this case – there are only 10 per can, so if you’re making lots of pÄ«rāgi, you may want to just make the dough yourself. Up to you, delicious either way!