WW1 Diary – March 25, 1916

Seventeenth installment from the diary of my great-grandfather’s sister Alise, written during the First World War. When the diary starts, she is living just a few miles from the front lines of the Eastern Front, and is then forced to flee with her husband and two young daughters to her family’s house near Limbaži as the war moves even closer. It was here that her third child, a son, was born in February 1916. For more background, see here, and click on the tag “diary entries” to see all of the entries that I have posted.

March 25, 1916

Day of the Annunciation to the Blessed Virgin Mary.

The weather is very nice. I’m sitting in the upstairs room by the window and feeling warm in the spring sun. OlÄ£erts and Dagmāra are sleeping in the middle of the day, so I have some time to write. A week ago we had our son’s christening, very quiet and simple, like the refugees we are. The only guests were uncle Arturs and the pastor. Pastor Sawary from the Aizkraukle congregation – he is also a refugee from the shore of the Daugava, having also left everything behind to the thieves and miscreants – right now he is in LÄ“durga, having taken the place of deceased pastor Spalviņš. He is a very nice and pleasant person. At 6pm we christened little OlÄ£erts Georgs. His sister also celebrated her “Gertrude day” [NB:Name day on March 16]. So now all of that is done – now we just need to wait and hope for a better future. The terrible war is continuing its bloody march. We hear about all sorts of horrible events and various war stories. Shortages and rising prices are growing. So long as the children aren’t lacking for bread. My little boy, born during the war. Will he also need to endure the trials ahead? I still sorrow over the small ear, but who knows maybe it will do no harm to him – maybe it will bring luck. How wonderful it will be, to have a grown son, I think he should become a doctor..?

Rīga Banns, Week of March 24, 1925

Part of my series of publishing the banns read in Rīga in the interwar period. See this post for more details.

March 24, 1925 (published in Latvijas Vēstnesis [Latvian Herald], March 25, 1925)

  • Students Eduards Paulis ÄŒaibe (Īle) and HermÄ«ne Veronika Leimanis (Mežmuiža)
  • Clerk Paulis Erichs PÄ“tersons (Straupe) and Emma Matilde Miezis (RÄ«ga)
  • Locksmith Kārlis Wilhelms Kepke (CÄ“sis) and EmÄ«lija Ozols (Krustpils)
  • Worker Žanis Konrads Wora (Liepāja) and Anna Garbatais (RÄ«ga)
  • Weaver MiÄ·elis Sviestiņš (Kaunas) and Jelizavete BlÅ«ms (RÄ«ga)
  • Student Fricis Kronbergs (Durbe) and Anna Katrine JÄ“kabsons (Liepāja)
  • Worker Andronijs Stepanovs (RÄ«ga) and Jekaterina Mičejevs (RÄ«ga)
  • Clerk Georgs Hugo Lazdiņš (Sigulda) and Anastasija Safanovs (RÄ«ga)
  • Worker Jānis Princis (Liezere) and Alida Liba KoklÄ«tis (RÄ«ga)
  • Worker Aleksandrs Kārlis Ä€boliņš (RÄ«ga) and Minna Karolina Lapiņš (KuldÄ«ga)
  • Worker Alberts Terpas (RÄ«ga) and Emma Sanders (RÄ«ga)
  • Bookkeeper Adolfs ÄŒepulanecs (RÄ«ga) and EmÄ«lija Senta Brigants (RÄ«ga)
  • Painter Jānis Arturs Putniņš (Limbaži) and Marta GovÄ«tis (Mazstraupe)
  • Persijs Meijerovics (Jelgava) and Marta Jeselovičs (RÄ«ga)
  • Antons Mizkevičs (Pļaviņas) and Elizabete Fadejevs (RÄ«ga)
  • Table-maker Jāzeps Dombrovskis (IlÅ«kste) and Monika Bratovskis (RÄ«ga)
  • Locksmith Heinrichs Alfreds Å mits (RÄ«ga) and Elza Marija SāmÄ«tis (RÄ«ga)
  • Merchant PÄ“teris Ä€boltiņš (Blomi) and Liene Meirens, nee Vainovskis (RÅ«jiena)
  • Soldier Jānis Lore (Smiltene) and Amālija Anna Leisans (RÄ«ga)
  • Clerk Aleksandrs Nagobats (Gulbene) and Agnese Å mitčens (Liepāja)
  • Worker Aleksandrs Pilskalns (Balvi) and Paula Vācietis (AlÅ«ksne)
  • Fitter Nikolājs Ernests Bulle (RÄ«ga) and Marija Marta Eichentāls (Grieze)
  • Locksmith Nikolajs Voldemārs Gebauers (RÄ«ga) and Alida Elizabete Liders (RÄ«ga)
  • Locksmith Georgs Paulis Asmus (RÄ«ga) and Nannija Otilija Wendt (RÄ«ga)
  • Student Eižens Danillers (Polocka) and Nannija Segals (RÄ«ga)
  • Weaver JÄ“kabs Roberts Bullis (Bauska) and KristÄ«na Selma Kalniņš (Umurga)
  • JÄ“kabs Kimens (RÄ«ga) and Dora MÄ“ness (Krimulda)

March 26, 1925 (published in Latvijas Vēstnesis [Latvian Herald], March 27, 1925)

  • Sergeant Edgars Sliede (Majori) and Marisa Akermanis (RÄ«ga
  • Merchant Herberts Retvinskis (RÄ«ga) and Marija Žečovskis (RÄ«ga)
  • Augusts Zandels (Stalbe) and Elvira Valensteins (RÄ«ga)
  • Clerk Arturs Voldemārs Elsiņš (RÄ«ga) and Barbara Lussards (RÄ«ga)
  • Baker Janis Mauriņš (Viļķene) and Alma Lubau (Umurga)
  • Worker Kārlis Andrejs KrÅ«miņš (RÄ«ga) and Paulina Rutkis-RÅ«ciņš (Mālpils)
  • Painter Anufrijs Muncis (Višķi) and Anna JaroÅ¡uns (RÄ«ga)
  • Clerk Jānis Galdiņš (SÄ“rene) and Alma Blusiņš (RÄ«ga
  • Carpenter JÄ“kabs Kuppe (Gramzda) and Emma Matilde Alksne (Umurga)
  • Doctor’s assistant Hermans Wilhelms Cālis (Jelgava) and Marija BÄ“rziņš (Irlava)
  • Businessman Emils Viktors Stanke (Vecsaule) and Berta Auguste Urme (Koknese)
  • Locksmith Johan Oskars Grāve (RÄ«ga) and FrÄ«da Luisa Zvaigzne (RÄ«ga)
  • Technician Johans Wilhelms Avotiņš (RÄ«ga) and Lilija Amālija Jansons (RÄ«ga)
  • Merchant Rudolfs Å ulkins (Polocka) and Mirdza Dakters (Tukums)
  • Worker JÄ“kabs Makens (RÄ«ga) and Ieva Vinvalkis (KuldÄ«ga)
  • Merchant Nikolajs Jakobi (Saint Petersburg) and Vera Vegers (Moscow)

March 28, 1925 (published in Latvijas Vēstnesis [Latvian Herald], March 30, 1925)

  • Iron-cutter Wilhelms Augusts ZÄ«verts (Dobele) and Anna Pele (Strutele)
  • Clerk Jānis SÄ«lis (Code) and Otilija Elizabete Kalniņš (RÄ«ga)
  • Teacher Andrejs Arturs Zars (Tirza) and Anna Natālija Melders (Opekalns)
  • Painter Ernsts Dzenis (Gulbene) and Anna Mise (Smiltene)
  • Worker Kārlis Eduards LapsenÄ«tis (AlsviÄ·i) and Elist Lina Butka (Palsmane)
  • Antons Mickevičs (Pļaviņas) and Elisabete Fadejevs (RÄ«ga)

Did this post help you find your ancestors? Do let me know!

Fearless Females – March 22

This post is for The Accidental Genealogist’s blogging prompts for Women’s History Month.

Today’s prompt: If a famous director wanted to make a movie about one of your female ancestors who would it be? What actress would you cast in the role and why?

This movie would certainly have to be about my grandmother and great-aunt’s escape from Latvia during the Second World War, and the journey that took them from Latvia through Poland and Germany to Denmark, and then eventually on to Canada. You can read more about this journey here.

After careful consideration, I’ve decided to cast two British actresses. I would have liked to cast some Latvian or Eastern European stars, however, most of them are blonde, and my grandmother and great-aunt had dark brown/black hair when they were young. I would cast Annabel Scholey as my grandmother, and Zoë Tapper as my great-aunt Marta. Since this would inevitably become a love story, since both of them met their husbands in the Displaced Persons camps, it would also be important to cast my grandfather Aleks and great-uncle Jānis as well. For these roles, I’ll choose Samuel Barnett as my grandfather and Aidan Turner as my great-uncle (Aidan is Irish, not British like the rest, but since my grandmother, great-aunt and grandfather are from central Latvia while my great-uncle is from the western part of the country, I think there could be sufficient variation in accent to allow for this, if not, Aidan does a good RP accent as well). And before anyone asks, yes, I am indeed a fan of BBC’s Being Human and Desperate Romantics. Having seen these four actors being able to do both tragedy and comedy – both prevalent in the abovementioned shows, sometimes in the same scene – I think they would be able to handle the demands of such a production.

It would be a wonderful epic movie, and I don’t think it has been done before, at least not on an international release scale. Most Second World War movies focus on either the Allies or the Axis powers, and don’t pay much attention to the people who were trapped in between. It’s about time such a movie was made!

Tombstone Tuesday – Augusts and Marija KrÅ«miņš

In this series, I am providing pictures of tombstones from Latvian cemeteries, all with death dates prior to 1945. I do not have any further information on the people mentioned.

Photo taken by me, October 2012. Click to enlarge.

Top Inscription (on cross): “Salda atpÅ«ta, pÄ“c nobeigta dzÄ«ves darba” (Sweet sleep after completing life’s work)

Top Inscription (on bottom part): “Å e dus Dieva mierā” (Resting here in God’s peace)

Names: Augusts Krūmiņš, born January 6, 1867, died August 9, 1917; Marija Krūmiņa (maiden name Slotiņa), born March 18, 1873, died December 26, 1928.

Location:Meža kapi, Rīga

Rīga Banns, Week of March 17, 1925

Tracking down your ancestors’ activities in interwar Latvia can be tricky. The official records are not online. Any birth, marriage or death record needs to be obtained from a registry office, either by going in person (cheapest), ordering through an embassy (expensive, or direct from the registry office if you’re lucky) or by asking someone in Latvia to do it for you (still cheap, but you will need to provide them with a power of attorney, which could cost money).

What to do if you can’t do those steps above? Well, there are a few options, and most of them involve the newspapers on Periodika. Many births, marriages and deaths were listed in these newspapers. Banns were also published. They are not exhaustive, but if your ancestor lived in a bigger town or city (more likely in the interwar period than earlier), you could still find who you’re looking for. When searching, keep in mind that even though the new orthography and script had been developed at that time, many newspapers were still written in the old style, probably since that was what people were used to.

I’m starting a new series here on the blog, where every Sunday I will provide the banns read in RÄ«ga that I’ve been able to find for that week. Why RÄ«ga? Searching for RÄ«ga records can be a needle in a haystack, since it is so big, so unless you know precisely where your ancestor lived, it can be difficult to track them down (unless you’re lucky enough to find a passport for them that lists their residence). So every little bit helps when dealing with RÄ«ga.

Keep in mind that the reading of the banns doesn’t necessarily mean that the couple got married, or that they got married in RÄ«ga, but they can be a guide to tracking down when and where your ancestors were at that time. In many cases, these lists provide the occupation of the groom and where the bride and groom were from.

So, without further ado…

March 16, 1925 (published in Rīgas Ziņas [Rīga News], March 17, 1925)

  • Spinner Kārlis Otto KÅ«sis (Dobele) and Olga BerÄ·is (RÄ«ga)
  • Builder Jānis TÄ“rauds (Raiskums) and Anna VÄ«toliņš (RÄ«ga)
  • Table-maker Jānis Hermanis SviÄ·e (Liepāja) and Anna Matilda Lasmanis (RÄ«ga)
  • Merchant Rudolfs Melups (Vecpiebalga) and Anna Leontine Schreiber (RÄ«ga)
  • Mason IndriÄ·is Ronis (NaudÄ«te) and Anna Rācenis (AknÄ«ste)
  • Locksmith MiÄ·elis Landorfs (Sāte) and Gotlibe Selma Gatenieks (Tume)
  • Concrete-layer KriÅ¡jānis Rozentāls (RÄ«ga) and Otilija Selma Priede (Kalnciems)
  • Farmer Ervins Wilhelms Å varckopfs (Birze) and Amalija Lole (CÄ“sis)
  • Fitter Mārtiņš Alberts Ronis (RÄ«ga) and Amalija Julija MikelÅ¡teins (RÄ«ga)
  • Bookkeeper Samuels Lintiņš (Kalnamuiža) and Irma Cecilija TrumpÄ«tis (Jelgava)
  • Bernhards Fridrichs Hardviks (Sala) and Ellen Anna Elasov (RÄ«ga)
  • Shoemaker Voldemārs Grinvalds (RÄ«ga) and Nadedža Fleischer (Vilnius)
  • IndriÄ·is Voldemārs Rozentāls (RÄ«ga) and Ženija Veker (Liepāja)
  • Jānis Alberts ÄŒurkste (RÄ«ga) and Emma KristÄ«ne PriedÄ«tis (RÄ«ga)
  • Officer Teodors Bruno Galdiņš (RÄ«ga) and Millija Alise Zariņš (RÄ«ga)
  • Butcher Alfreds Beks (Liepkalne) and Emilija Gadsans (RÄ«ga)

March 18, 1925 (published in Latvijas Vēstnesis [Latvian Herald], March 19, 1925)

  • Farmer JÄ“kabs Mieziņš (Smiltene) and Emma Wilhelmine Rauzenbergs (RÄ«ga)
  • Merchant Viktors BlÅ«ms (AsÄ«te) and Elizabete ÄŒernevskis (Gulbene)
  • Pastor Roberts Heinrichs Rauks (RÄ«ga) and Irena Matilda Durst (Jumurda)
  • Shoemaker Ansis Bulmers (Zaļenieki) and Marta Andersons (RÄ«ga)
  • Clerk Edgars Baumanis (RÄ«ga) and Eleonor Selma Kroeger (RÄ«ga)
  • Scribe Aleksandrs Kārlis PÄ“tersons (RÄ«ga) and Tonija Sietnieks (RÅ«jiena)
  • Shoemaker Eduards Jānis MÅ«rnieks (Talsi) and Lilija Stankevics (Jaunpils)
  • Surveyor Jānis Kārlis Veisbergs (Vircava) and Marija Auguste Liepiņš (PÄ“ternieki)
  • Officer Aleksandrs Fricis Andersons (KuldÄ«ga) and Julija Sibietis (Liepāja)
  • Technician Jānis Alfreds Sirmais (Gulbene) and Anna EmÄ«lija Ä€beltiņš (Gulbene)
  • Teacher Žanis Rudolfs KrÅ«ms-KrÅ«miņš (Kursīši) and EmÄ«lija Pauksta (Jaunjelgava)
  • Ironcaster Juris Briedis (Sala) and Bogumila Dirbe (Kurmene)
  • Clerk JÄ“kabs Weiss (Piņķi) and Berta Dambe (Liepupe)
  • Metalworker Eduards ÄŒukurs (RÅ«jiena) and Berta Marija Brencis (RÅ«jiena)
  • Worker Eduards Osis (Suntaži) and Anna Pauline Kalniņš (Allaži)

Did this post help you find your ancestors? Do let me know!

Latest News – March 16, 1940

This is part of my series of interesting newspaper articles that I find in the old Latvian newspapers available through Periodika. Most of the articles I post are in some way related to migration, wars or other events that are of particular genealogical note.

Source: Jaunākās Ziņas (Latest News), March 16, 1940

New Surname, by Andris Bērziņš

“It is difficult to say how many citizens we have with non-Latvian or unpleasant surnames”, says the director of the passport section of the Ministry of Internal Affairs. “Based on our observations thus far, their count could be in the hundreds of thousands.”

These hundreds of thousands of people are now being moved to make use of the new surname change law.

Who is requesting a new surname? Firstly, they are Latvians, who do not know how they ended up with surnames such as Seskovičs, Hofmanis, Bočka and other similar surnames. Therefore, they would like to get rid of them, so that in a few weeks they could be known as Sarma [NB: hoarfrost], Dzelme [NB: depth] or Atvars [NB: whirlpool]. The same could be said about those who have unpleasant surnames. There are many of them as well, and they may be the happiest about the ability to change their surnames. And why not? For example, how does a young and handsome fellow feel, if he has to bear the surname TÄ“viņš [NB: buck, cockerel, could also mean old man] because of the whim or presumption of someone in the past? Someone involved in the temperance movement would feel even worse if they look in their passport and the name they have is Å nabovics [NB: Slavic patronymic-style derivation of “Å¡nabis” meaning “alcohol”]. Someone with the surname PÅ«slis [NB: bladder] would not put down others with the surnames Muļķis [NB: fool], Å mucis [NB: mess] or similar surnames. So it is no surprise that these people have gotten rid of their unpleasant surnames, and they feel quite happy.

But the surname change movement has also made other people nervous. These are citizens with clearly Latvian surnames, that are, to them, considered too simple.

“The worst thing is is that these people are not given an opportunity to explain themselves,” says a police official. “For example, someone with the name ZaÄ·is [NB: Rabbit] comes in and asks to change their surname. When he is told that ZaÄ·is is a perfectly nice Latvian surname, he responds ‘The surname wouldn’t be bad if it weren’t for the fact that because of it I become the butt of jokes. For example, anyone can tell me, ‘he’s as scared as a rabbit!’ and I don’t like that.'” But then other citizens with non-Latvian surnames show up and ask if they could have their surnames changed to that same ZaÄ·is. It also happens that people have surnames that are connected to their professions. Another police official says: “A man arrived to speak to me and told me: ‘My name is Gailis [NB: Rooster] and I want to change my surname.’ – But why? It is good. – ‘No no. My profession requires me to speak before vast auditoriums of people. If someone in the corner of the room calls out – Why is he there singing like a rooster? – then my career is over.'”

The Passport section of the Ministry of Internal Affairs has also encountered people who do not properly understand their surnames. They are predominantly simple people. After it is explained to them that Daija, Murjānis and Norītis are perfectly pleasant Latvian names, they are satisfied and say thank you and head home. In general, it can be said that people are striving to choose familiar and pleasant-sounding names. In the space of just a few months, names such as Krauja, Dzelme, Sarma, Veldre and other similar names have been restricted because they are in such high demand.

How do citizens who have Latvianized their surnames feel? “It has been two weeks since I changed my name, but I’m still not completely used to it,” says one ministry official. “And how else could it be, because I lived with it for most of my life.”

Other people with new surnames feel the same way. Asking them, one after another will mention an interesting episode.

“After the announcement in the ‘Governmental Herald’, I knew that starting the next day I would be known by my new surname,” says a higher government official, who has to sign a lot of documents each day. “Arriving at work, I was only thinking about my new surname. But as soon as the work rush started and a clerk came in with a pile of papers to sign, I had forgotten my new surname and was writing the old one on all of the papers. Of course, the documents needed to be done all over again. Now I am used to the change.”

“I feel great after getting my new surname,” says one office clerk. “Only the first week was a bit difficult, ‘adjusting my hand to a new speed’, so to speak, so that I would learn how to sign the new surname well, which was one and a half times shorter than the old one. Until I found the best way to sign it, I had worked almost as much as I would be working in the forest.” An associate, who didn’t have to change his surname, saw a friend on the street, who had just changed his surname, and called out to him, “Agrum, Agrum!”, to stop his friend, but the friend just went along by. “I called out his new surname a few more times, but he didn’t pay any attention!” he says. “Then I called: GÅ«tman, are you deaf! – My friend spun around quickly – he could still hear his old surname.”

New surnames have also caused confusion in telephone conversations, which one minister’s secretary described. A clerk had called him, already knowing his new surname, and then asked “Could I please speak with Mr. X?” – “There is no one here by that name.” the secretary replied. “What number do you need?” “I want to talk to the secretary.” said the confused caller. “I’m at the phone.” the secretary replied, only then remembering that the name the caller had asked for was his new surname.

These changes have also created merriment in private social gatherings. A man arrived to one function, having just changed his surname. When other guests arrived, he forgot his new surname and introduced himself with the old surname. Only after a moment did he realize his mistake, and had to reintroduce himself to the guests, saying “I’m sorry, there was a bit of a misunderstanding – now I am called by a different name.”

When hearing all of these amusing anecdotes, women just smile and shake their heads, since for them changing surnames is not unusual. Almost every woman, unless she remains a spinster, will change her surname at least once, some even two or three times. When one woman was asked, how her family felt after she changed her non-Latvian name, she just smiled and responded: “If the same husband hadn’t been by my side at the time, they would have just thought that I’d married a second time.”

I think this is an amusing collection of anecdotes on the surname change process, which I talked about in more detail here and here. Getting used to a new surname, especially after having one for decades, could not be easy. But only at the end of the article did the writer remember that almost half of the population would change their name at some point in their lives – reminding readers that the world does not revolve solely around men.

Tombstone Tuesday – Minna and Mārtiņš Ozoliņš

In this series, I am providing pictures of tombstones from Latvian cemeteries, all with death dates prior to 1945. I do not have any further information on the people mentioned.

Photo taken by me, October 2012. Click to enlarge.

Names: Minna Ozoliņš (maiden name Brauns), born 1862, died 1917; Mārtiņš Ozoliņš, born 1863, died 1937.

Location:Meža kapi, Rīga

WW1 Diary – March 5, 1916

Sixteenth installment from the diary of my great-grandfather’s sister Alise, written during the First World War. When the diary starts, she is living just a few miles from the front lines of the Eastern Front, and is then forced to flee with her husband and two young daughters to her family’s house near Limbaži as the war moves even closer. For the background, see here, click on the tag “diary entries” to see all of the entries that I have posted.

March 5, 1916

Thanks be to God, again so far and on my feet. On February 22nd, at 9 o’clock in the morning, our son was born. A lot of happiness and joy for Papa, my heart also fills with pride and joy, holding the hand of this small dear creature. His sisters are already in love with their little brother. Dagmāra, who is still only 1.5 years old, talks only about “baklaba” [NB: toddler-speak of some kind? Possibly “brālis laba”, meaning “brother good”]. The boy is very strong and handsome, I’m sorry only about his small ear, which for some reason is not the same as the other. Maybe all of the horrible experiences of the past while had an impact, maybe the fault is also to be found somewhere else. That is God’s mind and His secret. We will love him even more. We are now settled in the upstairs room at Kroņi. If someone had told me this earlier, that it would be so, I would not believe them and I would be angry. Yes – you may see the end of your nose, but not the end of your life! The hardest part – TrÅ«tiņa and DagÄ«te are ill with whooping cough. The cough is very strong. TrÅ«de is bleeding from her nose, Daga from the eyes. We have to protect the boy from catching it – if that is possible – the heart tires just thinking about it. Papa is certainly earning love, who sacrifices to serve us and care for us. No work is too hard or simple for him, he will do everything without complaining. He even washes his son in the evenings, and wraps him up and puts him to bed at night, so that things are not hard for me and so that I can rest and gather new energy. We still owe him so much love. We will try to grant this to him in this life.

Tombstone Tuesday – KrÅ«miņš and Witte Families

In this series, I am providing pictures of tombstones from Latvian cemeteries, all with death dates prior to 1945. I do not have any further information on the people mentioned.

Photo taken by me, October 2012. Click to enlarge.

Top Inscriptions: Durchs Kreuz zur Krone (“Through the Cross to the Crown”); Erbbegräbnis Familie Kruhmin (“KrÅ«miņš Family Burial Site”)

Names: Johans Krūmiņš, born Feburary 12, 1852, died November 16, 19118; Otīlija Krūmiņš (maiden name Witte), born April 11, 1860, death date missing; Lilly Witte, born March 7, 1866, died December 29, 1938

Location: Meža kapi, Rīga

Inscriptions on tombstone are in German and old Latvian orthography, translation and transcription in modern orthography is mine.

I have to wonder what happened to OtÄ«lija. I’m guessing that there isn’t a 151-year old woman somewhere in Latvia – that would be a record! What happened such that she wasn’t buried with people who look to be her husband and sister? While “KrÅ«miņš” is a very Latvian name, “Witte” sounds more German. Was she an ethnic German? If she outlived her sister Lilly, maybe she was one of the ethnic Germans that repatriated to Germany at the outset of the Second World War? Did she remarry and was thus buried with her new husband? Questions abound!

Latvian Royalty?

Now, the title is a bit of a misnomer. There isn’t a Latvian royal family. Nobles in Latvia were typically German, sometimes Polish, sometimes Russian. But this post is about a group in Latvia that can be considered the closest thing to nobility that ethnic Latvians have – the “kurÅ¡u Ä·oniņi”, or “Curonian Kings”.

This group is said to originate from the leaders of the Curonian people (one of the groups that eventually melded into what would become Latvians) in central Kurland, in the communities of Ķoniņciems, Kalējciems, Ziemeļciems, Pliķuciems, Dragūnciems, Viesalgciems and Sausgaļciems, all located around the town of Kuldīga. Their main church was the Lipaiķi Lutheran Church, which was the home parish for the communities of Ķoniņciems, Kalējciems, Ziemeļciems and Pliķuciems, southwest of Kuldīga.

When the Livonian Order came knocking and took over Latvian territory, they were able to negotiate special privileges that most Latvian peasants were not able to have. They were not nobility or landowners on the scale of the German barons, nor were they allowed to own serfs of their own, but they maintained their land rights, hunting and fishing rights and had personal freedoms that serfs did not have (right to marry freely, inheritance, etc.).

The extent of these rights came and went depending on the ruling power, but some measure of special rights and privileges were granted to the kuršu ķoniņi from the fourteenth century up until Latvian independence in the early 20th century, when special privileges were abolished.

The kuršu ķoniņi, unlike most Latvians, have a coat of arms, which is displayed prominently in the Lipaiķi church. They also maintained a number of pagan customs well into the 15th century, and superstitions regarding local holy tree groves persist into the modern era. It is not permitted to hunt, break branches or light fires in the sacred forests, lest something bad happen to the community.

What does this information mean for genealogy? I’m not sure of all of the documents that exist regarding this group, but many certainly do – I’ve read about several documents that granted this special status that still appear to be extant, and of course the people appear in the church records. It is also important to know the names of the people who were a part of this extended group. The rule was such that the son who was to inherit needed to marry within the group, but daughters could marry other peasants, “as long as they were wealthy enough”.

KurÅ¡u Ķoniņi surnames: PeniÄ·is, Tontegode (Tonteguts), Sirkants (Saukants), Å mÄ“diņš, Bergholcs (Bartolds), KalÄ“js (Å mits), DragÅ«ns (Vidiņš), GrÄ«nbergs. The oldest of these families – at least as it comes to having privileges – are the Tontegode and PeniÄ·is families. I should note though that some of these names – particularly KalÄ“js, Å mits, Vidiņš and GrÄ«nbergs – are quite common all over Latvia, so having one of these surnames in your tree does not mean you have kurÅ¡u Ä·oniņi ancestors. Though if they are from the LipaiÄ·i congregation, the chances can be quite good. You will have to dig into the church records and see.

Looking through the Latvian newspapers on Periodika, I have found mentions of some members of the Peniķis and Tontegode families having emigrated after the Second World War. Are you one of them, or descended from them? Do you have more information to share regarding the kuršu ķoniņi? Share in comments!